前回の投稿はこちら
夏目漱石と肩こり
前回は肩こりの歴史的な背景と
過去のウナホネくん日記内での肩こりに関する投稿
をお話ししました。
続きをどうぞ。
肩こりについてフランス人に聞いてみた。
この『こる』という概念が日本固有なものなのか否か
気になるところですが
僕の知っているフランス人に聞くと
『こる』という概念はなく
全て痛みとなるそうです。
J’ai mal au dos.
(背中が痛い)
英語でも
『stiff neck』 『tight shoulders』
などと言うそうです。
肩がこるという概念がないようですね。
日本独特のものだと言えます。
肩こりを制するものが健康を制する
このような高温多湿な風土でそれだけで
うんざりしますが、さらに肩こりとなると
もう国外退出をしないといけないくらい
きついですよね。(そんなことできないし)
ならばもう肩のコリをどれだけ楽にできるかに
かかってくると思いますよ、本当に。
これまでの投稿を読んで頂ければそれだけで
肩こりがどういうものかがわかるようにはなっていますので
それはぜひ実践してください。
そういうぼくもこの文章を書きながら
肩がこってきました。
フランスに行くしかない!!(笑)
猫背・骨盤のズレ・肩こり・腰痛・マラソンでの痛みから
De la douleur dans le cou raide de décalage, lombalgie marathon perron du bassin
交通事故治療まで
Pour le traitement de l’accident de la circulation
整体・マッサージもしています。
J’ai également carrosserie massage.
神楽坂・飯田橋の健康を地下から支えるウナギ整骨院
Conseil ostéopathique anguille à l’appui de métro de la santé de Kagurazaka Iidabashi
www.unahone.net @unahone
動画はYoutubeをご覧ください