いつも仕事が終わってかっ飛ばして
教室まで行くのですが昨日はどうも授業前から
疲労がマックス。
こんなことはほとんどないんですけどね・・・。
最終的に授業の終盤には疲れてきますが・・
さー今週もいきます。
イディオム・文法など
Il fait un froid de canard(超さみ~)
(凍えるほど寒い時に使う表現、今ぐらいだとちょっとおかしな表現なるみたい)
avoir l’air + adjectif(~のようにみえる)
ex: Le gàteau a l’air bon(このケーキはおいしそう)
Rendez-vous samedi à 9 heures(土曜の9時で大丈夫ですか?予約・アポなど)
Rendez-vous +temps+lieu
フランス人から予約の電話が入ることもありますが
最初の頃、この『Rendez-vous』が聞き取れず
迷惑をかけたことがあります。
電話は相手の表情などもわからないので
勉強にはなりますが理解するのは大変難しいと
思います。
J’ai un service à vous(親しい間柄ならte)demander
お願いがあります
Je n’ai pas vu un film. jusqu’ à maintenant
donc je veux voir ce film avec vous.
今まである映画を見てない
être hospitalisé (入院した)
ex:Pourquoi vous avez été hospitalsé(なぜ入院したの?)
se casser(壊す)
ex: Je me suis cassé le poignet(手首を骨折した)
どうでもいいことほど覚える
先生からは普段から日本語を使う場面で
フランス語だとどういうふうに言うんだろう?
といつも考えておくことが重要だと言われていますが
いつも記憶に残るのはけっこうくだらない言い回しが
多いような気がします。
忘れないようにくり返しくり返しやることだと
思います。
Si je me trompe , dites-le moi.